Израиль готовится к Пуриму. Месяц Адар принес свои запахи, свои звуки, свое особое - праздничное и оптимистичное - настроение. В магазинах карнавальные костюмы, маски, хлопушки, игрушечные пистолеты и «рашаны» - специально производящие невообразимый шум крутилки, с которыми в день праздника дети и взрослые придут в синагогу слушать свиток Эстер. Дети будут вслушиваться в чтение, чтобы, едва заслышав имя ненавистного Амана, заглушить его всеми подручными средствами. «Невооруженные» взрослые ограничатся топаньем ногами или будут стучать откидными подставками для молитвенника.
Везде на выбор подарочные наборы на любой карман. Полки пестрят и у покупателя глаза разбегаются от разнокалиберных и разноцветных коробочек, корзиночек, мешочков, которые в праздник наполнят всякими вкусностями и пошлют знакомым и друзьям. По традиции каждый взрослый (старше возраста бар-мицвы) должен отправить «мишлоах манот» (дословно – «отправка порций») - на идиш трансформировавшиеся в «шалахмонес» - состоящие, как минимум, из двух видов готовых к поеданию продуктов, хотя бы одному знакомому. Но стало уже привычным посылать значительно больше одного - друзьям, соседям, знакомым в знак особого внимания. Чем более значим подарок для посылающего, тем он богаче и разнообразнее. Отдельно посылаются подарки бедным - в наши дни, как правило, это делают не лично, чтобы кого-то случайно не обидеть, а через благотворительные организации.
В утро Пурима улицы кишат одетыми в карнавальные костюмы детьми, которые спешат разнести подготовленные мамами «шалахмонес» по всем адресам - их необходимо разнести засветло, до традиционной праздничной трапезы, и их нужно посылать с посыльным, а не приносить лично. Дети с радостью играют роль таких посыльных.
На кухонных столах набираются горы специально испеченных (или купленных) «ушей Амана» («хументашен») - треугольных печенюшек с начинкой из фиников, мака, изюма и прочих вкусностей. Дети с радостью поедают содержимое полученных посылок, пока мамы перетасовывают все это и пакуют новые посылки, спеша отправить как можно больше. Содержимое посылки может быть любым, главное, чтобы в ней было не меньше двух готовых к поеданию вкусных вещей. Любой может быть и начинка «хументашен»: дело не в ней а в том, чтобы напомнить о печальной судьбе злодея Амана, поднявшего руку на евреев и приготовившего высокое дерево для повешения еврея Мордехая, а кончившего тем, что его самого повесили на этом дереве. Мне еще не попался в жизни человек, который смог бы объяснить, причем тут уши Амана и откуда известно, что они у него были треугольными, но эти фаршированные печенюшки давно уже превратились в непременный атрибут Пурима. (Их пекла каждый год даже моя совершенно ассимилированная бабушка, у которой в Пурим был день рождения. Но это уже совсем другая история...)
В магазинах толпы веселого народа: взрослые готовятся к полагающейся по традиции трапезе, дети - те немногие, что дотянули до последней минуты, не придумав «тахпосет», суетятся возле карнавальных костюмов и масок. Ведь важно одеться так, чтобы тебя не узнали хотя бы в течение первых минут после появления. По улицам уже важно шествуют разряженные в пух и прах маленькие «царицы Эстер» и «Мордехаи» - праздничные утренники в садиках проводят заранее, за несколько дней до пуримских каникул.
Везде с огромными скидками продаются вина: в Пурим традиция предписывает напиться до такого состояния, чтобы «не отличить Амана от Мордехая». Евреи старательно это предписание выполняют - ни в один праздник не пьют столько, сколько в Пурим. Правда, пьяные на улицах и после праздничной трапезы не валяются, но нередко приходится уложить перестаравшихся гостей спать в салоне у гостеприимных хозяев.
Пуримские песни поют не только малыши - нередко они звучат в эти дни и во «взрослых» радиопередачах, рвутся из громкоговорителей в магазинах. Этих веселых песен много, их любят все, и слишком часто привычно повторяют слова, не слишком задумываясь об их содержании. В некоторых из них даже слова со временем заменили: вместо «хаг Пурим - хаг гадоль ле егудим» («праздник Пурим - большой праздник для евреев») стали петь «хаг гадоль ле еладим» («праздник для детей»), как будто для взрослых это уже и не праздник.
А напрасно...
При всей его веселости, Пурим - это очень серьезный и очень «взрослый» праздник. Один из самых серьезных в еврейском календаре. Настолько серьезный, что сказано о нем в наших источниках нечто совершенно неожиданное и труднообъяснимое: что после прихода Машияха отменятся предписанные Торой праздники и останутся лишь два - Пурим и Ханука. И не зря традиция предписывает не только нарядиться в этот день в карнавальные костюмы, разнести вкусные посылки и отправить подарки бедным, а потом напиться до потери сознания. Самое главное - это дважды (!), вечером накануне и утром в день праздника прослушать текст Книги Эстер, услышав каждое слово.
Почему дважды? А чтобы вдумались и не забывали. Ведь рассказ о том, что произошло в этот день с евреями Персии в период царствования Ахашвероша, не теряет актуальности и призван из года в год напоминать нам о том, что ситуация может перевернуться в любой момент.
Самое главное слово праздника Пурим - это «наафоху», что означает «повернуться наоборот», измениться до своей противоположности, до неузнаваемости. В начале рассказа евреи - один из 127 равноправных народов Персидской империи, настолько равноправные, что еврейская сирота даже участвует в конкурсе на должность царицы и одерживает в нем победу, и никто ее по причине «пятого пункта» не вычеркивает и из дворца не выбрасывает. Но вдруг среди царедворцев появляется ненавистник евреев - потомок Амалека (ведь нас предупредили, что в каждом поколении Амалек восстает против нас), и ситуация мгновенно меняется. Евреи уже не только не равноправный народ, но выставлены как враги империи, их предлагается убивать и грабить.
И царица Эстер, победившая в конкурсе еврейская красавица, воспитанная своим дядей - мудрым Мордехаем и спокойно жившая себе в царском дворце, неожиданно для себя оказывается в ситуации, когда от ее мужества и решимости зависит не только ее собственная жизнь и жизнь ее дяди, но и жизнь всего еврейского народа.
Рассказ удивительно точен психологически, и поведение всех героев и антигероев понятно и оправдано. Эстер боится, ей страшно брать на себя инициативу - ведь по царским правилам, в случае неудачи ей грозит смерть. Она пытается уклониться, но Мордехай объясняет ей, что уклониться невозможно: или она спасет весь народ - или вместе со всем народом погибнет. И «кто знает, не для такой ли поры достигла ты силы и достоинства царского»... Иначе говоря, каждому из нас даются возможности и силы для совершения поступка в нужный момент, но при этом дана и свободная воля, чтобы решить для себя - встать и пойти на риск (и тогда Всевышний поможет) или промолчать и попытаться спрятаться от судьбы (что невозможно).
Эстер выбирает первый вариант, но при этом просит Мордехая призвать всех евреев поддержать ее трехдневным постом и молитвой. То есть каждый на своем месте и со своими возможностями может - и значит, должен - принять участие в общем усилии. Уклониться невозможно: угроза общая для всего народа - все евреи ответственны друг за друга. И Всевышний отвечает на мольбу евреев о помощи. Отвечает тогда, когда каждый из них - Мордехай, Эстер и все постившиеся и молившиеся евреи - сделал свой выбор и свое усилие для спасения самого себя и всего народа. Ситуация тут же переворачивается: евреи уже не безответная жертва, им разрешено защищаться и убивать тех, кто еще вчера готовился убивать их.
Книга Эстер напоминает нам о том, что в еврейской традиции прошлое, настоящее и будущее сплетены в единую нить и любое событие прошлого может неожиданно повториться в слегка измененном виде. И нужно быть всегда готовым задать себе вопрос: что можешь сделать ты, и не для такой ли поры достиг ты своего нынешнего положения?