Праздничный перерыв в деятельности компании, на которую работает дорогой муж, вылился в несколько дополнительных отпускных дней.
- Куда поедем? - спросила я. - Не сидеть же дома!
- Может, уберешь, наконец, свой рабочий стол? - предложил муж. - Я помогу!
Я окинула взглядом поле битвы. Мой письменный стол, примкнувший к нему книжный шкаф, и несколько более мелких поверхностей исчезли под грудами бесценных печатных материалов, с которыми я, в общем-то, работаю. Никогда не знаешь, какая бумажка окажется необходимой для следующей статьи...
- Это будет несправедливо по отношению к тебе, - сказала я. – С какой стати мы твои нерабочие дни станем тратить на нудную разборку моих бумаг? Я это сделаю сама, как-нибудь в свободное время!
Мы стали решать, куда поехать.
- В Анн-Арбор большая культурная программа - сказала я, вытащив из груды материалов нужную брошюрку. - Штат Мичиган.
- Отказать, - сказал муж. - Ты что, по морозу и насморку соскучилась?
Я еще немного порылась в бумагах.
- В Сиэтле много интересных праздничных мероприятий... Штат Вашингтон.
- Тебе мало нашего проливного дождя?
Я посмотрела в окно. Редкий в засушливой Калифорнии дождь хлестал уже третий день подряд. Пройдясь еще раз по стопке брошюр, я нашла то, что искала:
- Пустыня – солнце круглый год! Называется Greater Palm Springs – город и его разнообразно-прекрасные окрестности.
Я стала тыкать пальцем в картинки с финиковыми пальмами, кактусовыми деревьями и голубыми бассейнами. Поддавшись моим убедительным доводам, муж согласился ехать, и в канун Рождества мы уже отмечались в украшенном нарядной елкой, светящейся менорой и разноцветными огоньками отеле-курорте JW Marriott Desert Springs в городке Palm Desert.
В этом огромном отеле все устроено так, чтобы въехав сюда постояльцы никогда не испытывали потребности выходить за ворота. Ресторан? Пожалуйста! Их несколько – один для завтраков, другой с целодневным меню у бассейна. В третьем – свежие морепродукты. В четвертом – японском Mikado – повара готовят еду на глазах у сидящих вокруг большой плиты посетителей, и устраивают представления, рассекая в воздухе жареных креветок и ловя их в карман или в колпак. В этот ресторан гостей доставляют на лодке! Отелю принадлежит целая лагуна, в которой живут стаи черных и белых лебедей, уток и гусей и даже розовых фламинго... В фойе отеля над причалом лагуны находится бар, где приготовят не только праздничные коктейли, но и суши, и бутерброды, и меню для детей. Магазины? Их целая анфилада со всем, что угодно для души. Бассейн? Их пять – все на открытом воздухе с подогревом. Спортзал – со всеми возможными тренажерами. (На моей памяти это был первый действительно заполненный людьми гостиничный спортзал). Поле для гольфа. Спа со штатом массажистов, парилками, сауной и бассейном. Даже укротитель ястребов работает по контракту, развлекая публику демонстрациями приемов ястребиной охоты.
Когда мы все же выбрались за ворота отеля, первую остановку мы сделали в финиковом саду Shields Date Garden в городишке Indio. Финиковая плантация здесь была основана в 1924 г. супружеской парой со Среднего Запада (он инженер, она учительница), а выращенные ими финиковые пальмы до сих пор плодоносят.
Дальше наш путь лежал в заповедник Joshua Tree National Park – единственное место на Земле где растут причудливо изогнутые кактусовые деревья между нагромождениями валунов, принявших формы гигантских игрушечных кубиков под воздействием подземных вод и ветра.
Мы совершили короткую экскурсию в Cathedral City, чтобы постоять у мозаичного городского фонтана Fountain of Life, изображающего символические цветущие пальмы, окруженные представителями животного мира пустыни, и посетить кинотеатр Mary Pickford Theatre, в котором находится небольшой музей личных вещей Мэри Пикфорд. Звезда немого кино, которую современники считали самой любимой женщиной в мире, в годы своей славы посетила многие столицы, включая Москву, и везде ее встречали толпы восторженных поклонников. Знаменитость на уровне Чарли Чаплина, она снималась в 50-80 фильмах в год, в основном в комедийных ролях, отрывки из которых демонстрируются в ее музее. Карьера Мэри Пикфорд угасла с появлением звукового кино, о котором она говорила, что оно нужно людям так же, как губная помада Венере Милосской...
Никакое посещение Palm Springs не обходится без поездки по канатной дороге Palm Springs Aerial Tramway на вершину горы в Mt. San Jacinto State Park.
Со станции Valley Station круглый застекленный вагон, медленно вращающийся вокруг своей оси, поднимает 80 пассажиров за раз к Mountain Station на высоте 8,516 футов, где лежит снег, и температура воздуха опускается на 20-40 градусов. За 10 минут вагон проезжает многие климатические зоны, с присущими им флорой и фауной, как те, что растянулись вдоль Тихого океана от юга Мексики до севера Канады.
Наверху с круговой террасы открываются изумительные виды на горы, поросшие сосновым лесом, и долины, уставленные ветряными мельницами. Внутри находится музей с чучелами зверей и птиц, обитающих в горах, и маленький кинотеатр, где демонстрируется фильм о создании канатной дороги в невообразимо трудных условиях.
На верхней станции также находятся ресторан Peaks Restaurant и кафе Pines Café. Их возглавляет новый шеф-повар Kevin Land. Доставка воды и продуктов в рестораны происходит рано утром, на «первом трамвае», а некоторые блюда шефу приходится готовить внизу и привозить наверх, т.к. процессы варки и особенно выпечки изменяются в условиях высокогорья.
Мы также посетили еще одну местную достопримечательность – торговый центр
Desert Hills Premium Outlets в городке Cabazon. Все или почти все мировые торговые марки представлены здесь в виде «фабричных» магазинов, продающих товары с огромными скидками. Стоянка на тысячи машин была забита до отказа, и к входу один за другим подъезжали автобусы с туристами. Не большой любитель шататься по магазинам, я все же выполнила программу покупки новогодних подарков. Благодаря скоростной системе обслуживания в пиццерии Blaze Pizza, мы прервались на ланч только на 10 минут.
Туризм составляет основу экономики Palm Springs, поэтому каждый год открываются новые гостиницы, старающиеся выделиться среди остальных. Sparrows Lodge расположилась на окраине в одноэтажном П-образном здании, окружающем бассейн, с двадцатью нарочито «казарменными» цементными комнатами, походной мебелью и одеялами Армии Спасения.
Сверкающий огнями Hard Rock Hotel Palm Springs – в центре города, с переполненными музыкальными экспонатами и личными вещами рок-музыкантов помещениями, броско декорированными номерами и фойе, и ночным клубом по пятницам и субботам.
Дополнительная информация: Greater Palm Springs Visitor Information 1-800-969-3767; www.visitgreaterpalmsprings.com