Пачинко, Мин Джин Ли
Есть несколько книг, прочитав которые, вы чувствуете себя более цельной личностью. Есть редкие виды книг, от которых не остается ощущения законченности даже после прочтения последней страницы, и которые будут всегда отзываться в глубине вашей души. «Пачинко» Мин Джин Ли, несомненно, относится к категории таких книг.
Напоминающий технику многих великих американских романов и феноменальной новеллы «Возвращение домой» Яа Гьяси, «Пачинко» охватывает жизнь нескольких поколений одной корейской семьи с начала XX века и почти до настоящего времени. Все начинается с бедной, но гордой пары, живущей в пансионате. Их любимая дочь, Сунья, попадает под чары своего богатого любовника. Когда он предает ее, молодой, но болезненный священнослужитель предлагает отвезти ее в Японию, где она может начать новую жизнь. После наступления войны возрастает опасность, и вскоре Сунья и ее семья, изгнанные из своей родины, сталкиваются с нищетой и предрассудками. Представители поколений, которые следуют за ними, прокладывают себе путь благодаря головокружительным карьерам, душераздирающим потерям, удаче и очарованию салонов, где играют в пачинко.
Ли исследует руины мировых войн глазами провинциальных корейских семей. Она вникает в расистский разрыв между японскими колонизаторами и корейскими местными жителями, изучая тонкости идентичности, семейных связей и принадлежности. Уверенной рукой она ведет нас по частностям корейских гендерных ролей, душевного здоровья, ориентации, потерь, тоски и долга. Когда повествование движется вверх по узловатому семейному древу, каждый персонаж раскрывает свои желания и мечты, слабости и великолепную способность любить и оставаться честным человеком. Каждого из них можно понять, и каждый рассказывает свою собственную историю, вплетающуюся в невероятную сагу этой семьи. Несмотря на широкий охват этого романа, ни один персонаж не кажется мелким или плохо раскрытым. Они растут на этих страницах, и наблюдать за ними – тоже захватывающий опыт.
Голоса «Пачинко» меняются вместе с семьей и эпохой, и стиль Ли неизменно исключителен. Она передает чувства через язык и вплетает в ткань повествования корейские и японские фразы и особенности обращения друг к другу. Если поначалу вы не поймете большую часть терминов, заполнить пробелы, не глядя в словарь, будет достаточно просто, даже если вы далеки от японской и корейской культур. В целом они содействуют укреплению миростроительства и дальнейшему посвящению этой книги людям и странам, к которым она принадлежит.
В примечаниях Ли рассказывает, что впервые идея этой книги пришла к ней в 1989 году, но она отложила ее на потом и вернулась к ней после перевода ее мужа в Токио в 2007 году, когда ее встречи с японцами корейского происхождения побудили ее взяться за работу снова. Нам, читателям, повезло, что она не бросила эту задумку, потому что книга в этом издании безумно увлекательна, и потому что сейчас очень важный момент для того, чтобы подчеркнуть сложности незападной идентичности.
На страницах своей книги Ли воскрешает корейскую культуру через родословную одной семьи, начиная с традиций, которые помогли сформировать современную корейскую идентичность, и заканчивая современными смешанными браками. «Пачинко» - это абсолютно обязательное чтение для любого поклонника удивительно красивой литературы.
Информационная служба 7days.us