На днях в студии радио Resonance 1330AM/95.9FM побывали президент деревни Wheeling Патрик Хоркер и директор службы социальной помощи Шери Мэттьюз-Уизар. Нам удалось задать им несколько вопросов:
Вопрос: Как администрация Wheeling планирует укреплять деловые отношения с членами русскоговорящего сообщества, которые живут и работают в этом районе?
Патрик Хоркер: В Wheeling живет и работает большое число иммигрантов первого поколения из Польши, Украины, России, поэтому у нас даже есть школы, в которых дети изучают английский как второй язык. Они в основном находятся на юге и юго-западе.
У нас есть специальная программа для пожилых жителей общины. Именно в рамках этой программы – так уж исторически сложилось – мы весьма активно взаимодействуем с представителями русскоязычного сообщества. Шери Уизар сможет рассказать чуть более подробно об общедоступных программах, в которых принимают участие и русскоязычные жители. Например, про программу Senior Congregate Dining.
Шери Мэттьюз-Уизар: Да, верно. Дом престарелых находится по другую сторону небольшого пруда, напротив здания управления социальной жилищной программы, которое расположено по адресу 200 N Milwaukee Ave. Это как раз тот район, где проживает значительное число иммигрантов из России и Украины.
Мы также сотрудничаем с Council for the Jewish Elderly, организацией, которая обеспечивает уход за пожилыми людьми. Они помогают нам информировать русскоговорящих жителей о предлагаемых нами услугах и программах. В городе есть также еще несколько других программ, к примеру, дневная программа для взрослых Forever Young, в которой участвует большое число европейцев и русскоговорящих жителей.
Мне кажется, что в какой-то мере активному участию в жизни сообщества мешают языковой барьер и проблемы со здоровьем.
Вопрос: Можно ли что-то сделать, чтобы преодолеть этот барьер, чтобы установить более прочные связи между городом и представителями этого сообщества?
Патрик Хоркер: У нас есть несколько двуязычных программ. Конечно, работает несколько офицеров полиции, которые владеют двумя языками.
У нас есть средняя школа, в которой говорят более чем на 20 языках. У нас на удивление разнообразное в этническом плане сообщество, и русскоязычные жители играют важную роль в его жизни.
Что касается программ, предназначенных специально для русскоязычных, то мне ничего не известно о них. Наши программы рассчитаны на помощь престарелым. Есть программы для детей, которые, возможно, сталкиваются с проблемами адаптации в обществе.
Я вот знаком с водителем трака из Польши. У его сына были определенные проблемы, так что он решил отправить его назад в Польшу на год. Мальчик там познакомился с традиционной польской дисциплиной, после чего вернулся в Америку, по словам его отца, совсем другим человеком.
Но если у вас нет желания или денег отправлять детей на историческую родину, где они смогли бы познакомиться со, скажем так, традиционной дисциплиной, то у нас есть программа OMNI. В рамках этой программы Шери работает с проблемными детьми, консультирует их. Или, к примеру, программа Senior Congregate Dining, которая помогает пожилым стать частью англоязычного сообщества. В этой программе могут принять участие представители самых разных культур, которые живут в нашем городе. Мы никого не выделяем, мы с радостью принимаем и работаем со всеми.
Вопрос: Что членам русскоговорящей общины нужно сделать, чтобы принять участие в ваших программах? Куда звонить?
Шери Мэттьюз-Уизар: Я руковожу Службой социальной помощи. Наш телефон 847-459-2670. Мы активно сотрудничаем с различными организациями, которые помогают нам в работе с жителями, владеющими разными языками, например, русским или польским. Мы сотрудничаем с Council for the Jewish Elderly, организацией, которая предоставляет услуги на русском языке для русскоязычных престарелых жителей. Мы используем все доступные ресурсы и всегда находим способ общаться с жителями на том языке, который им наиболее удобен.
Спасибо вам за то, что вы ответили на наши вопросы! Веселых праздников!
Информационная служба 7days.us